02.01.2022
385
REALIYALARNING TARJIMA QILISHDAGI MURAKKABLIKLARI

Muallif: Nadjimxodjayev, Ma’rufxodja Sunnatovich

Annotatsiya: 1992-yil 26-yanvar kunida O‘zbekiston-Yaponiya bilan diplomatik munosabatlar o‘rnatilgandan boshlab hozirga qadar qator loyihalar amalga oshirilib kelmoqda. Qariyb 30 yillik munosabatlar ikki mamlakat oʻrtasidagi doʻstona va ishonchli munosabatlar savdo-iqtisodiy, investitsion, ilmiy-texnikaviy, madaniy-gumanitar sohalarda oʻzaro manfaatli va progressiv hamkorlikni rivojlantirish uchun mustahkam va qulay zamin yaratib kelmoqda. Bu ishlarda ayniqsa ikki mamlakat o‘rtasida turuvchi tarjimonlarga ikki xissa ma’suliyatni yuklaydi. Afsuski, tarjima jarayoniga oid bo‘lgan bir necha muommolar borki, hali-hamon o‘z yechimini topmay kelmoqda. Yapon tilidan o‘zbekchaga va o‘zbekchadan yapon tiliga tarjima masalalari esa sanoqli ishlarida yoritilgan. Ayniqsa sharq madaniyatining o‘ziga xosligi tarjima jarayonida ham yaqqol ko‘rinadi. Bunda tarjimondan realiyalar, ya’ni milliy o‘ziga xos so‘zlarni tarjima qilishda o‘zgacha yondashuv talab qilinadi.

Kalit so'zlar: realiya, tarjima, transkripsiya, tarjima usullari, ekvivalent, tarixiy kolorit.

Yuklab olish